-
1 это чертовски долгая поездка
Makarov: that's a hell of a long tripУниверсальный русско-английский словарь > это чертовски долгая поездка
-
2 это чертовски отвратная работа
General subject: it's a hellova job, it's a helluva jobУниверсальный русско-английский словарь > это чертовски отвратная работа
-
3 это чертовски трудная работа
General subject: it's a hellova job, it's a helluva jobУниверсальный русско-английский словарь > это чертовски трудная работа
-
4 это чертовски крепкая водка
navunc. der Schnaps hat's in sichУниверсальный русско-немецкий словарь > это чертовски крепкая водка
-
5 ну, это чертовски подло
Makarov: well, it's blamed meanУниверсальный русско-английский словарь > ну, это чертовски подло
-
6 чертовски
[čertóvski] avv.straordinariamente, (colloq.) mostruosamente -
7 чертовски
нар. разг.1) diabolicamente, in modo diabolico, da diavolo2) ( необычайно) straordinariamente, enormementeэто чертовски интересно — è interessante da mattiя чертовски пить хочу — ho una sete da morireон чертовски хитер — è un furbo di tre cotte, sa dove il diavolo tiene la coda -
8 чертовски
moltissimo, da morire* * *нар. разг.1) diabolicamente, in modo diabolico, da diavolo2) ( необычайно) straordinariamente, enormementeэто черто́вски интересно — è interessante da matti
я черто́вски пить хочу — ho una sete da morire
мне черто́вски хочется есть — ho una fame da lupi
она черто́вски хороша — è bella da matti
черто́вски скверная погода — fa un tempo boia
он черто́вски хитёр — è un furbo di tre cotte, sa dove il diavolo tiene la coda
* * *advgener. assaettato, maledettamente -
9 это новое платье чертовски тебе идёт
General subject: you look real cool in that new dressУниверсальный русско-английский словарь > это новое платье чертовски тебе идёт
-
10 ты же знаешь, что вкусы бывают разные. - Это верно, но твой - чертовски странный
General subject: but thine's a devilish odd one, tastes are different, you know. - That's trueУниверсальный русско-английский словарь > ты же знаешь, что вкусы бывают разные. - Это верно, но твой - чертовски странный
-
11 hell
1. [hel] n1. ад, преисподняяto make smb.'s life a hell - образн. превратить чью-л. жизнь в ад
to suffer /to go/ through hell - образн. переносить муки ада
2. разг.1) игорный дом; притон2) дешёвый ресторан или бар3. что-л. очень сложное или неприятное; мука4. редк.1) ящик, куда портной бросает обрезки2) полигр. ящик для сломанных литер5. амер. печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.)♢
hell of a... - а) чертовский, адский, невыносимый; a hell of a noise - адский /невыносимый/ шум; a hell of a comedown! - чертовская неудача!; ≅ дьявольски не повезло!; a hell of a place - проклятое место; б) чертовскиwe had the hell of a time - а) мы прекрасно провели время; б) нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время
like hell - а) сильно, стремительно; отчаянно; to work like hell - работать с остервенением /как чёрт, здорово/; it's raining like hell - льёт как из ведра; I'll miss you like hell - я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать; he ran like hell - он мчался как безумный; б) в эмоц. отрицании чёрта с два
will you see Mr. X.? - Like hell I will! - вы увидите г-на X.? - Как бы не так! /Чёрта с два!/
as hell - чертовски, адски, ужасно
sure as hell - непременно, безусловно, точно
what /why, who, where/ the hell - какого чёрта; чёрт побери
what the hell are you doing here? - какого чёрта вы тут торчите?
what the hell do I care? - мне на это в высшей степени наплевать!
what the hell do you want? - что вам нужно, чёрт побери?
who the hell are you? - кто ты такой, чёрт (тебя) побери?
go to hell! - пошёл к чёрту!
to hell with him! - ну его к чёрту!; пошёл он к чёрту!
hell's bells (and buckets of blood)!, hell's fire!, hell's wheels! - чёрт!; чёрт возьми!
the hell of smth. - суть, соль чего-л., самое главное
the hell of it was that nobody could understand him - всё дело в том, что никто его не понимал
hell for leather см. hell-for-leather
hell and /or/ high water - тяжкие испытания
he led his men through hell and high water - он провёл своих людей сквозь огонь и воду
come hell or high water - несмотря ни на что; вопреки всему
just for the hell of it - ради удовольствия; бесцельно, просто так
broke all the windows just for the hell of it - перебил все окна за здорово живёшь
to hell and gone - а) в высшей степени; б) очень далеко; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/; к чёрту на рога /на кулички/
to get /to catch/ hell - получить нагоняй
to give smb. hell - дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару
to raise hell - устроить скандал, поднять шум
to play hell with smth. - разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л.
to be hell on - а) быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); б) обходиться слишком строго или сурово (с кем-л.); she was hell on her servants - она тиранила прислугу; в) быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.)
these country roads are hell on the tires - эти просёлочные дороги - гибель для покрышек
to be hell for smth. - быть всей душой за что-л.
all hell broke /was let/ loose - поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление
hell is paved with good intentions - ≅ ад вымощен благими намерениями
2. [hel] v разг.better to reign in hell than serve in heaven - посл. ≅ лучше править в аду, чем прислуживать в раю
1. гулять, кутить (обыкн. hell around)2. мчаться, нестись3. [hel] intчёртoh hell! - чёрт возьми!
bloody hell! - прост. проклятье!, чёрт возьми!
-
12 hell
1. [hel] n1. ад, преисподняяto make smb.'s life a hell - образн. превратить чью-л. жизнь в ад
to suffer /to go/ through hell - образн. переносить муки ада
2. разг.1) игорный дом; притон2) дешёвый ресторан или бар3. что-л. очень сложное или неприятное; мука4. редк.1) ящик, куда портной бросает обрезки2) полигр. ящик для сломанных литер5. амер. печь для сжигания отходов производства (на лесозаводах и т. п.)♢
hell of a... - а) чертовский, адский, невыносимый; a hell of a noise - адский /невыносимый/ шум; a hell of a comedown! - чертовская неудача!; ≅ дьявольски не повезло!; a hell of a place - проклятое место; б) чертовскиwe had the hell of a time - а) мы прекрасно провели время; б) нам чертовски не повезло; мы ужасно провели время
like hell - а) сильно, стремительно; отчаянно; to work like hell - работать с остервенением /как чёрт, здорово/; it's raining like hell - льёт как из ведра; I'll miss you like hell - я буду чертовски скучать без тебя, мне тебя будет очень не хватать; he ran like hell - он мчался как безумный; б) в эмоц. отрицании чёрта с два
will you see Mr. X.? - Like hell I will! - вы увидите г-на X.? - Как бы не так! /Чёрта с два!/
as hell - чертовски, адски, ужасно
sure as hell - непременно, безусловно, точно
what /why, who, where/ the hell - какого чёрта; чёрт побери
what the hell are you doing here? - какого чёрта вы тут торчите?
what the hell do I care? - мне на это в высшей степени наплевать!
what the hell do you want? - что вам нужно, чёрт побери?
who the hell are you? - кто ты такой, чёрт (тебя) побери?
go to hell! - пошёл к чёрту!
to hell with him! - ну его к чёрту!; пошёл он к чёрту!
hell's bells (and buckets of blood)!, hell's fire!, hell's wheels! - чёрт!; чёрт возьми!
the hell of smth. - суть, соль чего-л., самое главное
the hell of it was that nobody could understand him - всё дело в том, что никто его не понимал
hell for leather см. hell-for-leather
hell and /or/ high water - тяжкие испытания
he led his men through hell and high water - он провёл своих людей сквозь огонь и воду
come hell or high water - несмотря ни на что; вопреки всему
just for the hell of it - ради удовольствия; бесцельно, просто так
broke all the windows just for the hell of it - перебил все окна за здорово живёшь
to hell and gone - а) в высшей степени; б) очень далеко; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/; к чёрту на рога /на кулички/
to get /to catch/ hell - получить нагоняй
to give smb. hell - дать кому-л. нагоняй, взгреть кого-л.; задать кому-л. жару
to raise hell - устроить скандал, поднять шум
to play hell with smth. - разрушить что-л. до основания; исковеркать что-л.
to be hell on - а) быть ужасно трудным /мучительным/ (для кого-л.); б) обходиться слишком строго или сурово (с кем-л.); she was hell on her servants - она тиранила прислугу; в) быть гибельным, пагубным (для кого-л., чего-л.)
these country roads are hell on the tires - эти просёлочные дороги - гибель для покрышек
to be hell for smth. - быть всей душой за что-л.
all hell broke /was let/ loose - поднялся адский шум; началось настоящее светопреставление
hell is paved with good intentions - ≅ ад вымощен благими намерениями
2. [hel] v разг.better to reign in hell than serve in heaven - посл. ≅ лучше править в аду, чем прислуживать в раю
1. гулять, кутить (обыкн. hell around)2. мчаться, нестись3. [hel] intчёртoh hell! - чёрт возьми!
bloody hell! - прост. проклятье!, чёрт возьми!
-
13 helluva
1. [ʹheləvə] a амер. прост. эмоц.-усил. (стяжение от hell of á)1) чертовски трудный, страшный, ужасныйit's a helluva job - это чертовски трудная /отвратная/ работа
2) потрясающий2. [ʹheləvə] adv амер. прост.очень, весьма, крайнеhe is a helluva man! - вот это мужчина!
-
14 it's a hellova job
Общая лексика: это чертовски отвратная работа, это чертовски трудная работа -
15 it's a helluva job
Общая лексика: это чертовски отвратная работа, это чертовски трудная работа -
16 blamed
(американизм) (диалектизм) проклятый, чертов( американизм) (диалектизм) чертовски, весьма;
- well, it's * mean ну, это чертовски подло -
17 blamed
1. [bleımd] a амер., диал.проклятый, чёртов2. [bleımd] adv амер., диал.чертовски, весьмаwell, it's blamed mean - ну, это чертовски подло
-
18 bleeding
['bliːdɪŋ] 1. сущ.1) кровотечениеheavy / profuse / uncontrollable bleeding — сильное / неостанавливающееся кровотечение
menopausal bleeding — кровотечения, обусловленные климактерическим периодом
to staunch / stop (the) bleeding — остановить кровотечение
Syn:Syn:2. прил.1) обливающийся, истекающий кровью2) обескровленный, обессиленный, истощённыйGreece was bleeding and exhausted after her efforts in the War of Liberation. — Греция была обескровлена и истощена войной за независимость.
3) полный жалости, сострадания4) брит.; груб. проклятый, чёртовSyn:bloody 1.3. нареч.; брит.; груб.чертовски, дьявольски, как чёртIt's bleeding expensive. — Это чертовски дорого.
You know bleeding well what I mean. — Чёрт, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Why don't you bleeding do something about it? — Ну почему бы тебе, чёрт тебя возьми, не сделать что-нибудь с этим?
Syn:bloody 2. -
19 c'est la croix et la bannière
(c'est la croix et la bannière (de...))разг. это чертовски трудно, черта с два вам это удастсяMme Frise. Et pour ce qui est de faire sortir Édouard de sa tanière... c'est la croix et la bannière. (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Г-жа Фриз. А что до того, чтобы выкурить Эдуарда из его берлоги, черта с два это вам удастся.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est la croix et la bannière
-
20 Ш-106
ШУТКИ ШУТКАМИ (ШУТКА ШУТКОЙ), а ( но)... coll these forms only usu. a clause in a compound sent fixed WO(used to introduce a response to, or as a rejoinder for, an exaggerated, humorous, or nonserious statement) speaking seriously, without exaggerationjoking aside (apart)kidding aside itfs all very well to joke, but...«Канцлер на меня сердится, - сказал прокурор. - Мне это чертовски неприятно». — «Хорошо, — сказал Странник. — Я ему это передам». - «Шутки шутками, - сказал прокурор, -а если бы ты замолвил словечко...» (Стругацкие 2). "Chancellor is angry with me," said the prosecutor. "It's damned unpleasant for me." "All right, I'll tell him that." "Joking aside, if you could put in a word for me..." (2a).(Чебутыкин:) Соленый воображает, что он Лермонтов, и даже стихи пишет. Вот шутки шутками, а уж у него третья дуэль (Чехов 5). (Ch.:) Solyony imagines he's a second Lermontov. He even writes poetry. Joking apart, though, it's his third duel (5b).
См. также в других словарях:
Мэттис, Джеймс — Джеймс Н. Мэттис Джеймс Н. Мэттис, Корпус морской пехоты США Прозвище … Википедия
Элис Купер — Alice Cooper … Википедия
Правила Приобретения — в вымышленной вселенной «Звёздного пути», является набором руководящих принципов прездназначеных для создания прибыльной экономики ультракапиталистичных ференгов. 1 Как только вы приобрели деньги, никогда не отдавайте их обратно. DS9: Нагус 2 Вы… … Википедия
Купер, Элис — Alice Cooper Элис Купер август 2006 года Имя при рождении Vincent Damon Furnier Дата рождения 4 февраля 1948 Место рождения Детройт Страна … Википедия
Первый мститель — Captain America: The First Avenger Жанр … Википедия
Born Again (альбом Black Sabbath) — У этого термина существуют и другие значения, см. Born Again. Born Again … Википедия
Nightmare (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Nightmare. Nightmare … Википедия
The Edge of Glory — «The Edge of Glory» Сингл Леди Гаги из альбома Born This Way … Википедия
Виногранд — Виногранд, Гарри Гарри Виногранд Garry Winogrand Род деятельности: фотограф … Википедия
Виногранд, Гарри — Гарри Виногранд Garry Winogrand Род деятельности: фотограф Дата рождения: 14 января 1928(1928 01 14) … Википедия
Айеро, Фрэнк — Фрэнк Айеро Frank Anthony Iero Jr … Википедия